مشاوره حقوقی رایگان - متولی انتخاب شکل صحیح نگارش انگلیسی نامخانوادگی در پاسپورت
سلام؛ اکثر نامهای خانوادگی در ایران، بدون نگارش فتحه و کسره در شناسنامه افراد قید شده است و یا از نیمفاصله بین دو کلمه استفاده شده است؛ در وهله اول از لحاظ اسپل حتی ممکن است تغییری در نامخانوادگی هم مشاهده نشود، اما به طور مثال به دلیل عدم رعایت ایجاد فاصله بین دو کلمه، نامخانوادگی تبدیل به یک کلمه انگلیسی با تلفظ بسیار مشکل برای انگلیسیزبانان میشود. که بهتر است بین دو کلمه یک فاصله درج شود. بطور مثال نامخانوادگی " تهرانیراد " به شکل " Tehranirad " ممکن است درج شود، اما شکل بهتر آن " Tehrani Rad " است.
سوال شفاف بنده این هست: تشخیص نحوه نگارش انگلیسی نامخانوادگی در گذرنامه، با خود شخص درخواستکننده گذرنامه هست یا پلیس 10 یا ادارهگذرنامه؟ (یا سایر سازمانها/نهادها)
ممنون میشم شفاف پاسخ بدید.
با سلام نام خانوادگی در گذرنامه من کلمه مؤید به صورت moayyed درست هست یا moayied من به صورت اولی گفتم ولی در اداره گفتن به صورت دومی تایپ شد و گذرنامه من به این صورت دومی ارسال شد
ایا در درخواست تحصی...
با سلام، پس از دریافت گذرنامه متوجه شده ام که نام و نام خانوادگی من به لاتین علارغم نوشتن در فرم درخواست گذرنامه، اشتباه نوشته شده است در واقع به جای Muhammad نوشته شده است Mohammad و به جای Alimoradi...
سلام و خسته نباشید مادرم برای گذرنامه اقدام کرده بعد از اینکه گذرنامه به دستمان رسید متوجه شدیم که یک حرف در فامیلی لاتین ایشان کم نوشته شده فامیلی مادرم اسماعیل زاده است و به لاتین ESMAEILZADEH نوشت...
شرایط و مقررات حاکم بر روابط کاربر با وکیل/مشاور/موسسه
و
شرایط استفاده کاربر از خدمات حقوقی دادراه
را مطالعه کردم و می پذیرم.
خطایی رخ داده است. لطفا دوباره
امتحان کنید
کاربر گرامی؛ در حال حاضر ارسال کد از طریق پیامک با اختلال سراسری مواجه است. در صورتی که هم اکنون
پیامک به دست شما نرسید، لطفا در زمانی دیگر مجددا تلاش نمایید.